The idiom translation is not only lingual translation but also the cultural translation.
习语的翻译不仅是语言的翻译,也是文化的翻译。
Chinese and Tibetan Literature Translation's Cultural Vacancy and Its Translation Method.
汉藏文学翻译中的文化空缺及其译法
Transediting as a translation method has been frequently applied to translation practice.
随着时代的发展,编译被广泛地应用于翻译实践中。
In brief, the pragmatic translation is a new field and a new approach to translation study.
总之,语用翻译是翻译研究中的一个新的领域和途径。
This is a Chinese translation and refer to the English that follows the Chinese translation.
本资料为中文翻译稿,请参考随后得英文稿。
Abundant translation scholars at home and caused strong repercussions in the ordinary reader.
丰译本在国内学者和普通读者中引起强烈反响。
Asas I am the best translation, not perfunctory or when the translation Shuafen not to please.
我只要最好的翻译,随便翻译当敷衍或刷分的请不要来。
Make full use of minority language advantage, such as Farsi translation, Arabic translation etc.
充分发挥各小语种优势,如波斯语翻译,阿拉伯语翻译等。
Accordingly, it is very worthwhile to make closer and further studies on his translation and views.
因此, 我们有理由相信, 对庞德翻译应进行更深入的研究。
However, a classical poem is like a translucent bracelet, but a translation is still a translation.
然而,古诗就如碧玉般晶莹剔透,而翻译毕竟是翻译。
Thirdly, literal translation, free translation and image translation are mainly adopted strategies.
古代航海术语翻译主要采用直译、意译和象译翻译策略。
The Acceptability and Application of Rewriting in Tourist Translation through theTheory of Relevance
关联理论对旅游翻译采取改写的阐释及运用
Therefore, literal translation, free translation and flexible translation can be adopted accordingly.
在不同的情况下可采取直译, 意译以及变通翻译法。
Besides his proficient in translation practice, he also has insightful ideas about translation itself.
此外,他译笔不凡,对于翻译问题本身也颇有见地。
With the developmant of the translation studies, much attention has been paid to discourse translation.
整个语篇翻译中,衔接起着非常重要的作用。
The translation works appearing on this web site are fully authorized in accordance with FSCPC's rights.
本网页刊载之英译作品全属本基金会合法授权之作。
Concretely arrive a translation idea, we don't approve to be naturalized as a citizen translation method.
具体到翻译观念, 我们不赞成归化翻译法。
Communicative and semantive translation bifurcate at a later stage of analytical or cognitive translation.
交际翻译和语义翻译在认知翻译的后阶段分道扬镳。
The most creditable part of the translation of Lizi Qing should be the translation of the classical poems.
荔子情的翻译中最值得表扬的是古诗的翻译。
These new understandings of word translation make new contribution to the equivalence of word translation.
这种对于词语翻译的新认识有助于词语的对等翻译。
Western feminist translation theory is a product of the alliance between feminism and translation studies.
西方女性主义翻译理论四女性主义与译学结合的产物。
Completeness translation and variation translation are a new pair of category in the field of translation.
全译与变译是翻译领域中新立的一对翻译范畴。
It is highly delectable for us to have accepted your application for the membership of Translation Society.
我们非常愉快地接受你的申请, 同意你假如翻译学会。
Current studies of translation focus on the argument of hypotaxis vs. parataxis and literal translation vs.
目前翻译的研究集中在形合与意合以及直译与意译的争论。
The measured variables were axial rotation, varus angulation, lateral translation, and anterior translation.
测量变量为轴向旋转,内翻角,外向平移和前向平移。
英文例句大全为您提供translation英文例句大全,translation英文造句,关于translation的英语句子,单词translation怎么造句,translation英文例句大全有哪些,哪些英语句子是关于translation,英语单词translation的句子,单词translation如何造句,translation怎么造句等。